Недомолвки и условности


НЕДОМОЛВКИ И УСЛОВНОСТИ

Отличительная черта национального английского мышления - understatements - отсутствие прямых суждений, непосредственного выражения своего мнения. Например, вместо: вы не правы или я с вами не согласен, англичанин скажет: I am afraid, уоu are not quite right - Боюсь, вы не совсем правы или: I am afraid, I cannot agree with уоu - Боюсь, я не могу с вами согласиться. Вместо того, чтобы сказать вы лжете или я вам не верю, англичанин предпочтет вежливое замечание: Уоu have been very economical with the truth - Вы были очень экономны в правдивом изложении фактов.

Если на континенте вам могут сказать: Уоu are а liar, Sir, and rather а dirty one - Вы лжец, сэр, и довольно грязный, в Англии это будет звучать: Oh, is that so?! - Неужели так бывает?! или: That is rather an unusual story, isn'1 it? - Это довольно необычная история, не так ли?

В некоторых случаях недомолвки просто сбивают иностранца с толку: вы заскакиваете в поезд за несколько минут до отправления и спрашиваете у первого попавшегося пассажира: Is this train for Brighton? В ответ слышите невозмутимое: I hope so - Я надеюсь. Вот и гадайте, выходить из поезда или оставаться.

Следуя строгому принципу не вмешиваться в чужие дела, боясь показаться назойливыми, англичане всячески избегают прямых суждений о чем бы то ни было. Поэтому они не будут исправлять ошибки вашей Речи, если вы сами об этом не попросите, они "не заметят" вашего неловкого замечания, останутся внешне безразличными к промаху в вашем поведении или постараются успокоить, показав своим спокойствием, что ничего, собственно, не случилось.

Как-то по ошибке положив в борщ вместо томатного соуса сверхострую приправу Chili - Чили, и убедившись, к своему ужасу, что есть этот борщ нельзя, мы дали его попробовать пожилой леди, относящей себя к uрреr middle class - высшему среднему классу. Проглотив немного этого жуткого варева, она подняла на нас совершенно невозмутимое лицо и заметила: The borshch is delicious, but it definetely does not need any more pepper - Борщ вкусный, но явно больше не нуждается в перце.

Та же леди, вынужденная короткое время общаться с молодым человеком, по виду напоминающим огородное пугало, которое отпустили на выходные, высказывает свое неодобрение по поводу его вида следующим образом: It is not the type оf а man I would like to use around - Это не тот тип молодого человека, которого я бы хотела видеть рядом. Тем не менее, она угостила его кофе.

У англичан нет души, вместо души у них замалчивание, - делает вывод Джордж Микош. И в настоящее время Британия остается страной замалчивания, в то время как США - типичный пример преувеличенных суждений, что, вероятно, унаследовано от xвacmливых жителей континента.

Дата: 4 апреля 2008

Просмотров:  2153Распечатать  |      



Ваш комментарий

Ваше Имя:  Ваш E-Mail:

   или войти с помощью:   ВКонтакте  Facebook  Одноклассники  Twitter  Google+  Мой мир

Выполните задание:
Словарь
  • english
  • Russian
  • Англо<-->русский словарь

Кликните 2 раза по слову на странице или введите его:

Технология DictionaryBox